Exploring the Profound Meaning of Ramayan Chaupai in English and Hindi

英語とヒンディー語でラーマーヤン・チャウパイの深い意味を探る

ラーマーヤン チャウパイは、ラーマーヤン チョパイまたはラーマーヤン チャリサとも呼ばれ、ヒンズー教の叙事詩『ラーマーヤナ』に登場する崇拝されている賛美歌です。16 世紀に伝説の聖人トゥルシーダスによって作曲されたこの宗教曲は、世界中の何百万人もの信者の心に計り知れない意味を持っています。

ラーマーヤン チャウパイは精神的な導き手として機能し、人間の生活のさまざまな側面に当てはまる永遠の教訓を提供します。正義、倫理的な行動、そして高次の目的への献身を説いています。義務、犠牲、真実の追求の重要性は繰り返し取り上げられるテーマであり、徳と正義の人生を送るよう人々を鼓舞します。

この記事では、最も役に立つラーマーヤン・チャウパイとドーハのいくつかを取り上げ、英語とヒンディー語での引用歌詞と、ヒンディー語と英語での詳細な意味を紹介します。

1-シタ・ラム・チャラン・ラティ・モア、アヌディン・バダフ・アヌグラ・トーレ。 (सीताराम चरण मोरे, अनुदिन बढ़हु अनुग्रह तोरे।)

英語での意味:信者はシータ・ラムの神聖な足元に近づくことに深い喜びと満足感を表します。この祈りは、神から授けられた祝福と恩寵が継続的に増加することを祈願するものです。

このチャウパイは、シータ・ラムの神聖な足を見つめる信者が経験する深い献身と至福の感覚を反映しています。神の存在に喜びを見出す行為は、深い愛と精神的な満足の表現です。信者は、精神的な成長と幸福にとって神の恩寵が重要であることを認識し、謙虚に神の祝福が継続的に増えることを求めます。この詩は、神との誠実で心からのつながりの本質を要約しており、信者が神の恩寵を継続的に受けたいという切望を強調しています。

ヒンディー語での意味: सीता राम के चरणों में मेरी रति है。 भगवान、तुम्हारा आशीर्वाद और कृपा हमेशा बढ़ती रहे।

ログイン して翻訳を追加するपवित्र पादों में गहरा आनंद और संतोष अनुभव किया है। यह प्रार्थना है कि दिव्य परमात्मा द्वारा名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: बढ़ती रहे।

2-マンガル・バワン、アマンガル・ハーリ・ドラバフ・ス・ダサラス、アジール・ビハリ。 (名前: बिहारी।)

英語での意味:住まいは吉兆で、不吉なものを払いのける。ダシャラタ王の息子であるドラバーフ(ラーマ神)は、疲れることなく歩き回る。

信者は吉兆を表し、神の住処に避難し、神の住処が不吉なものを払いのけるものであることを認識します。この詩節は、ダシャラタ王の息子であるラーマ神がすべての悩みと迷いをなくす存在であると具体的に言及しています。このチャウパイは、ラーマ神の神聖な存在の神聖さと保護の性質に対する信者の深い尊敬を反映しています。信者は、神の恩寵を熱心に祈り、否定的なものを追い払い、幸福を確実にする神の変革力を認めます。

ヒンディー語での意味: इस चौपाई में भक्त ने दिव्य आसन कीログイン して翻訳を追加するका नाशक कहा गया है। 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 द्रबहु (भगवान राम) को संदर्भित करती है, जो सभी कठिनाइयों को दूर करनेログイン して翻訳を追加するइस चौपाई में भक्त भगवान राम की पवित्रログイン して翻訳を追加するकरता है।ログイン して翻訳を追加するकरता है, दृढ़ता से स्वीकार करता है कि भगवान की शक्ति से सभी नकारात्मकता को हर लिया जा सकता हैऔर सुरक्षा सुनिश्चित की जा सकती है।

3.プラビシ ナガル キジェ サブ カジャ。金曜ラキ・コーサラ・プール・ラジャ。 ( प्रबिसि नगर कीजे सब काजा। (英語)

英語での意味:この連句は、世俗的な責任と内なる精神的認識のバランスを保つことに関する貴重な人生教訓を伝えています。外界 ("प्रबिसि नगर" - Prabisi Nagar) におけるすべての仕事と責任を勤勉さと献身をもって遂行するようにというアドバイスです。同時に、ここではコーサラ王国 ("हृदयँ राखि कोसलपुर राजा" - Hriday rakh Kosala pur raja) によって象徴される精神的な領域に心と内面の焦点を集中し続けることの重要性を強調しています。

ラーマーヤナの文脈では、アヨーディヤーはコーサラ王国と呼ばれることが多く、理想的な王であるラーマ神が統治していました。この連句は、世俗的な仕事に従事しながらも、より高い価値観や精神的原理との内なるつながりを維持すべきであることを示唆しています。この連句は、個人が外界での責任を果たしつつも、内なる美徳に根ざし続けることを奨励しています。

ヒンディー語の意味: यह दोहा जीवन के मूल्यवान सिख को साझा करता है व्यापक जिम्मेदारियों और आंतरिक आध्यात्मिक जागरूकता के बीच संतुलन बनाए रखने की है। सलाह दी जाती है कि सभी कार्य औरログイン して翻訳を追加するसाथ बिना किए जाए ("प्रबिसि नगर" - Prabisi Nagar)। इसके साथ ही, इसे यह भी कहा जाता है कि आत्मा औरログイン して翻訳を追加するरखना अत्यंतログイン して翻訳を追加するराजधानी के रूप में प्रतीत किया गया है ("हृदयँ 「राखि कोसलपुर राजा」 - 金曜日ラクコーサラプールラジャ)

रामायण के संदर्भ में, अयोध्या को कई बारログイン して翻訳を追加するहै、और、भगव、ान、राम、आदर्श、राजा、इस पर राज करते थे। यह दोहा इसत करता है कि जबकि व्यापक 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 मूल्यों और आध्यात्मिकログイン して翻訳を追加するログイン して翻訳を追加するログイン して翻訳を追加するनिष्ठा बनाए रखने की प्रोत्साहित करता है।

4.ジェヒ ビディ ナス ホイ ヒット モーラ。カラフ ソ ベギ ダス メイン トラ。 ( जेहि बिधि नाथ होइहित मोरा। (英語)

英語での意味:この連句は、神に対する深い服従と嘆願を表現しています。信者は、神が適切とみなすあらゆる方法で、神が彼らの守護者となるよう求めます。強調されているのは、神の意志に服従し、できるだけ早く神の忠実な僕となることを求めることです。信者は、神の至高の権威を認め、神の慈悲深い導きのもとにいたいという深い願いを表現します。

ヒンディー語での意味: यह दोहा भगवान के प्रति गहरी शरणागति औरログイン して翻訳を追加するログイン して翻訳を追加するउनका संरक्षक बनें, जैसा भगवान को उचित लगे। इसमें यह बात है कि भगवान की इच्छा के अनुसार名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前भक्त बनने की प्रार्थना की जाती है। भक्त स्वीकार करता है कि भगवान की सर्वोच्चログイン して翻訳を追加するकी गहरी इच्छा है।

5.シヤ・ランメイ・サブ・ジャグ・ジャーニ。カラウ プラナム ジョリ ジャグ パーニ。 ( सियाराममय सब जग जानी। (英語)

英語での意味:この連句は、宇宙のあらゆる側面に浸透しているシータ ラムの神聖な存在に対する深い認識と献身を表現しています。信者は、すべての創造物におけるシータ ラムの遍在性を認め、献身的に心からの挨拶を捧げ、宇宙の神に対する謙虚な尊敬の意を表します。身をかがめるという行為は、神に対する服従、愛、尊敬のしぐさを意味します。

ヒンディー語での意味: यह दोहा ईश्वरीय उपस्थिति के प्रति गहरे जागरूकता और भक्ति का अभिव्यक्ति करता है、जो सभी परिस्थितियों में सीता राम की दिव्य उपस्थिति को मानता है।ログイン して翻訳を追加するログイン して翻訳を追加するप्रणाम अर्पित करता है、ब्रह्मांडログイン して翻訳を追加するअभिव्यक्ति करता है।ログイン して翻訳を追加するसमर्पण, प्रेम, और आदर की भावना का प्रतीक है।

6.サンムク・ホイ・ジーブ・モヒ・ジャバヒ。ジャンム・コティ・アグ・ナサヒン・タバヒ。 ( सनमुख होइ जीव मोहि जबहीं। (英語)

英語での意味:この連句は、愛する人に魂を向けることによる変革の力を伝えています。ここでの「愛する人」という用語は、神聖な人物または究極の真実の源を指します。魂が神聖なものと一致すると、数え切れないほどの生涯で蓄積されたすべての罪が即座に赦されます。魂を浄化し、過去の悪行の重荷から解放する上での精神的な一致と献身の深い影響に重点が置かれています。

ヒンディー語での意味: यह दोहा अपनी आत्मा को प्रियतम की ओर मोड़नेを参照してください。 व्यक्त करता है、 「प्रियतम」ログイン して翻訳を追加するजब आत्मा दिव्य के साथ समर्पित होती है, तोログイン して翻訳を追加する名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前:ログイン して翻訳を追加するसमर्पण और भक्ति केログイン して翻訳を追加する

7.アブ・プラブ・クリパ・カルフ・エヒ・バーティ。サブ・タジ・バジャヌ・カラウ・ディン・ラーティ。 ( अब प्रभु कृपा करहु एहि भाँति। (英語)

英語での意味:この連句は、特定の方法で神の恩寵を懇願する内容です。信者は、特定の方法で神の慈悲を授けてくださるよう主に懇願します。他のすべてを捨て、昼夜を問わず絶え間なく崇拝を続けるという決意です。神の恩寵を強く望み、神への崇拝と信仰に完全に身を捧げる意志を表しています。

ヒンディー語での意味: यह दोहा एक विशिष्ट तरीके से दिव्य कृपा केログイン して翻訳を追加するログイン して翻訳を追加する名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: है।ログイン して翻訳を追加する、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 निरंतर रूप से लगा रहेगा।ログイン して翻訳を追加する重要な要素を含むसे समर्पित होने की翻訳する

8.マンガル・モーティ・マルティ・ナンダン。サカル・アマンガル・モール・ニカンダン。 ( मंगल मूरति मारुति नंदन। (英語)

英語の意味:この詩節は、風の息子とされるハヌマーン神の別名であるマルーティの縁起の良い祝福された姿を称賛しています。マルーティは強さ、献身、そして神の祝福を体現しています。この詩節は、マルーティについて考えるか、マルーティのそばにいるだけで、すべての不吉な原因が根源から取り除かれることを強調しています。これは、ラーマ神への揺るぎない献身で知られるハヌマーン神の保護と浄化の性質を強調しています。

ヒンディー語の説明: यह श्लोक हमें बताता है कि हनुमान जैसा दिव्य और मंगलमय रूप होता है, जो हमें नकारात्मकता से मुक्ति दिलाता है।名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: भक्ति, और आशीर्वाद से भरी हुई है।ログイン して翻訳を追加するया उन्हें याद करना हमें सुरक्षित और पवित्र महसूस करा सकता है।ログイン して翻訳を追加するログイン して翻訳を追加する

9. ビヌ・サットサン・ビベク・ナ・ホイ。ラム・クリパ・ビヌ・スラブ・ナ・ソーイ。 ( बिनु सतसंग बिबेक न होई। (英語)

英語での意味:この連句は、知恵と識別力は賢者との付き合いを通して得られることを伝えています。精神的な知恵と洞察力を持つ人々と付き合うことの重要性を強調しています。さらに、ラーマ神の神聖な恩寵がなければ、人生において真の安らぎと満足を見つけるのは難しいことです。

ヒンディー語での意味: यह दोहा यह कहता है कि बुद्धिमत्ता और विवेक सत्संग के साथ ही आते हैं।ログイン して翻訳を追加するログイン して翻訳を追加するदृष्टि रखते हैं।名前: राम की कृपा के बिना、जीवन में सच्चे सुख और संतोष को प्राप्त करना कठिन है।

10.ホイ ビベク モー ブラム バガ。タブ・ラグナス・チャラン・アヌラガ。 ( होइ बिबेकु मोह भ्रम भागा। (英語)

英語での意味: この詩節は、差別 (bibek) が生じると、妄想と執着が減少することを伝えています。そのとき、ラグナート (ラーマ神) の神聖な足への深い愛が開花します。この詩節は、混乱を払いのけ、神への心からの献身に導く識別力の変化の力を強調しています。

ヒンディー語での意味:यह श्लोक बताता है कि जब विवेक (बिबेक) 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 、 हैं। इस समय रघुनाथ (भगवान राम) के पवित्र पादों के प्रति एक गहरा प्रेम फूटता है।ログイン アカウント新規登録है जो भ्रम को दूर करने में सहायक है और दिव्य के प्रतिログインしてください。

11.ウマ・カフーン・メイン・アヌバブ・アプナ。サット・ハリ・バジャヌ・ジャガット・サブ・サプナ。 ( उमा कहउँ मैं अनुभव अपना। (英語)

英語での意味:この詩節では、シヴァ神がウマ (女神パールヴァテ​​ィ) に語りかけ、深い洞察を共有しています。彼は、永遠の真理であるサット ハリへの継続的な献身がもたらす変革の力について考察しています。シヴァ神は、現世の存在とその追求のすべてを、はかない夢に似た、つかの間の幻想として認識しています。この啓示を通じて、彼は真の理解と知恵は神への揺るぎない崇拝から生まれることを強調しています。それに比べると、他のすべては、過ぎ去る夢のようにはかないものに見えます。

ヒンディー語での意味:इस श्लोक में、भगवान शिव उमा (देवी पार्वती)ログイン して翻訳を追加するकरते हैं। इस अनुभव के माध्यम से, उनका कहना है कि वास्तविक समझ और ज्ञान दिव्य की स्थिर पूजा से ही उत्पन्न होता है।ログイン して翻訳を追加する名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前: 名前:

12.ホイヒ ソイ ジョー ラム ラチ ラカ、コー カリ タルク バダヴァイ サカ。 ( होइहि सोइ जो राम रचि राखा। (英語)

英語での意味:最初の行「होइहि सोइ जो राम रचि राखा」は、すべてはラーマ神の神聖な計画に従って展開すると主張しています。「रचि」という言葉は、神の創造または意志を意味します。トゥルシーダースは、個人がより高い力への降伏と献身の感覚で出来事の展開を認識し、受け入れることを奨励しています。この受け入れは、人生の出来事はより高い目的によって導かれると信じる神の摂理の概念と一致しています。

2 行目の「不必要な議論は誰がするだろうか」は、過度の議論や推論の必要性を疑問視しています。トゥルシーダスは「誰が不必要な議論をするだろうか」と疑問を呈しています。「不必要な」という用語は、論理的推論や議論を指します。詩人は、神の秩序に対してより謙虚で受け入れる姿勢を抱くことができる場合、不必要な議論の範囲を広げることは無駄であると示唆しています。

本質的に、トゥルシーダスは、人生における神の導きを認識し、降伏と献身の精神を養うよう個人に奨励しています。この詩人は、無益な議論を乗り越えて神の知恵を信頼し、宇宙の計画と調和のとれた整合を促しています。この視点は、宗教的な感情だけでなく、人生の複雑さに直面した際の受容と謙虚さに関するより広い哲学的見解も反映しています。

ホイヒ ソイ ジョー ラム ラチ ラカ、コー カリ タルク バダヴァイ サカ。 (होइहि सोइ जो राम रचि राखा। को करि तर्क बढ़ावै साखा॥)

ヒンディー語の意味: 「होइहि सोइ जो राम रचि राखा」का मतलब है कि जोログイン して翻訳を追加するअनुसार हो रहा है। "रब्द से यह सूचित होता है कि दिव्य रचना या इच्छा।ログイン して翻訳を追加する重要な問題は、次のとおりです。 समर्पित रहना चाहिए। यह स्वीकृति एक उच्च उद्देश्य कर बढ़ने का एक प्रतीक है।

「को करि तर्क बढ़ावै साखा」ログイン して翻訳を追加するतर्क में लिपटने ? "तर्क" शब्द योग्यता या वाद-विवाद को सूचित करता है।ログイン して翻訳を追加するログイン して翻訳を追加するक्रियाओं को स्वीकार केलिएログイン して翻訳を追加するबनाए रखने के लिए तैयार हो सकता है।

सारांश में, तुलसीदास व्यक्तियों को समर्पणログイン して翻訳を追加するप्रेरित करते हैं、जीवनログイン して翻訳を追加するログイン して翻訳を追加するログイン して翻訳を追加するएक औरत और स्वीकृति कीログイン して翻訳を追加する

🌼関連記事🌼
🌼ラム・ナヴァミ:その歴史的ルーツ、伝説、祝祭を明らかにする
🌼Ram Aayenge Bajan (献身的な歌) 歌詞
🌼アヨーディヤーのシュリ・ラム・マンディル(寺院)の歴史的旅:統一と信仰の象徴
🌼ゴスワミ・トゥルシダース:聖人、彼の神聖な出会い、名言、そして遺産

ブログに戻る

最新の投稿